老子のことば

Lao Tzu

日本語訳:

「水は最も柔らかいものです。しかし水は山や地球までも突き抜けることができます。このことは、柔らかさというのは硬さを凌駕するという原則を明確に示しています。」〜 老子

英語解説

softest   /sɔ́ftəst/   (形) 一番やわらかい
        soft – softer – softest:原級 – 比較級 – 最上級

yet   /jét/   (接続) けれども

penetrate   /pénətrèit/   (動) 突き通る

earth   /ə́ːrθ/   (名) 地球、大地

principle   /prínsəpl/   (名) 原則

softness  /sɔ́ftnəs/  (名) 柔らかさ

hardness  /hɑ́ːrdnəs/  (名) 硬さ

overcome  /òuvərkʌ́m/  (動) 打ち勝つ

the principle of softness overcoming hardness: 柔らかさが硬さに打ち勝つという原則

老子って誰?

古代中国の哲学者で「道徳経」を著したとされる。道教では開祖と見なされ神格化し、三清の一人の「道徳天尊」とも呼ばれる。伝説では紀元前6世紀に実在したとされるが、彼は神話上の人物とする意見、複数の歴史上の人物を統合させたという説など、様々な説がある。

老子は中国文化の中心を為す人物のひとりで、貴族から平民まで彼の血筋を主張する者は多く李氏の多くが彼の末裔を称する。歴史上、彼は多くの反権威主義的な業績を残したと受け止められている。

 

英会話ETNトレーニング法」をオープンしました。ETNで行われているトレーニングプログラムを公開しています。英会話は自主トレで上達します。(2016年12月15日追記)

マンツーマンは和製英語。ワンオンワンのETNで本物のビジネス英会話力を。 English Tutors Network

www.etn.co.jp


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です